Keine exakte Übersetzung gefunden für تنسيق الانتقال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تنسيق الانتقال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Assurez la liaison au sol, supervisez le tout.
    ،وتنسيق الإنتقالات الداخلية .وبعض الإشراف على مواقع العمليات
  • a) Les dispositions voulues seront prises pour garantir une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1595 (2005) et celles du Bureau du Procureur;
    (أ) تُتخذ الترتيبات الملائمة لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة لجنة التحقيق الدولية المستقلة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1595 (2005)، إلى أنشطة مكتب المدعي العام.
  • Le comité de coordination de la transition, établi par le Greffe, examine les modalités pratiques du renvoi d'affaires devant les juridictions nationales, s'agissant en particulier du transfèrement des accusés, de la continuité de la défense et de la protection durable des témoins.
    وتدرس لجنة التنسيق الانتقالية، التي أنشأها قلم المحكمة، الجوانب العملية المرتبطة بإحالة القضايا إلى جهات الاختصاص القضائي الوطني، وبالتحديد إحالة المتهمين وإحالة محامي الدفاع، واستمرار حماية الشهود.
  • L'Afrique en particulier place de gros espoirs dans un tel organisme qui aiderait à assurer la reconstruction rapide des États qui sortent d'une crise et permettrait de coordonner la transition entre les phases de maintien de la paix et de reconstruction.
    ولأفريقيا بالذات آمال واسعة في هذه الهيئة الجديدة التي ستساعد على العمل بسرعة على إعادة بناء الدول الخارجة من الأزمات، وتيسير تنسيق الانتقال بين مرحلتي حفظ السلام وإعادة البناء.
  • Le PNUD s'emploie, en collaboration étroite avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à examiner les dispositifs de coordination conçus pour assurer une transition sans heurt vers les activités de développement.
    ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة وثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لاستعراض ترتيبات التنسيق وكفالة الانتقال السلس إلى التنمية.
  • Diverses délégations ont dit que l'ONU devrait renforcer davantage la coordination en période de transition.
    وذكر عدد من الوفود أن الأمم المتحدة تحتاج إلى تحسين التنسيق في الحالات الانتقالية.
  • Il s'agit notamment de mettre au point une gamme d'outils de planification stratégique, d'évaluation et de mobilisation de ressources et d'aider également le Coordonnateur résident/Coordonnateur humanitaire à mieux coordonner le processus de transition.
    ويشمل ذلك وضع مجموعة من أدوات التخطيط الاستراتيجي والتقييم وحشد الموارد. كما يشمل تقديم الدعم والمساعدة التقنية للمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية لتيسير تنسيق عملية الانتقال.
  • iv) Mettre en évidence l'importance qu'il y a à renforcer la coordination entre le Gouvernement de transition et la MINUSTAH pour faire régner l'ordre.
    '4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
  • Le Bureau a continué d'appuyer la mise en œuvre de la Charte fédérale de transition en étroite coordination avec le Gouvernement fédéral de transition, l'équipe de pays des Nations Unies et la communauté internationale.
    وواصل المكتب دعم تنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وفريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي.
  • Y compris des prescriptions spéciales pour les pays en développement/pays en transition ; la coordination intersectorielle ; la recherche.
    ويتضمن هذا الجزء الاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية/الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ والتنسيق الشامل لعدة قطاعات؛ والبحوث.